Lancianello di Angelo Tonnarelli, Seppio, 62025 Pioraco (MC) cellulare: +39 3356063617 info@lancianello.it
Lancianello of Angelo Tonnarelli, Seppio, 62025 Pioraco (MC) mobile number: +39 3356063617 info@lancianello.it
Lancianello Herr. Angelo Tonnarelli, Seppio, 62025 Pioraco (MC) handy nummer: +39 3356063617 info@lancianello.it
Lancianello van Angelo Tonnarelli, Seppio, 62025 Pioraco (MC) mobiele telefoon: +39 3356063617 info@lancianello.it
-
Itinerario per chi viene da Castelraimondo
Road directions Coming from Castelraimondo
Reiseroute für diejenigen, die aus Castelraimondo ankommen
Road directions Coming from Castelraimondo
-
(direzione Nord, superstrada 76, Autostrada A14 uscita Ancona Nord, Aereoporto Raffaello Sanzio di Falconara, Fabriano)
(from North, road 76, Highway A14 exit Ancona Nord, Airport Raffaello
Sanzio - Falconara, Fabriano)
(Richtung Norden, Autobahn 76, Autobahn A14 Ausfahrt Ancona
Nord-Flughafen Raffaello Sanzio Falconara, Fabriano)
(from North, road 76, Highway A14 exit Ancona Nord, Airport Raffaello
Sanzio - Falconara, Fabriano)
-
-
Da Castelraimondo prendere la strada che porta a Camerino.
Follow the directions from Castelraimondo to Camerino.
Aus Castelraimondo nehmen Sie die Straße, die nach Camerino führt.
Follow the directions from Castelraimondo to Camerino.
Dopo poco si arriverà al bivio mostrato nella foto a lato, facilmente
riconoscibile dalla ‘Torre del Parco’, un antico mulino fortificato mostrato.
About 1 km after leaving Castelraimondo town you reach the cross-road
shown in the picture at your left. This cross-road is marked by “Torre del Parco”, an old
fortress-mill tower.
Kurz nach der Ankunft an der Gabelung auf dem Seiten-Bild gezeigt,
leicht durch das Torre del Parco, eine alte befestigte Mühle, erkennbar. Biegen
Sie rechts Richtung Pioraco ab.
About 1 km after leaving Castelraimondo town you reach the cross-road
shown in the picture at your left. This cross-road is marked by “Torre del Parco”, an old
fortress-mill tower.
Girate a destra in direzione di Pioraco.
Turn right to Pioraco. Road signs for Pioraco.
Turn right to Pioraco. Road signs for Pioraco.
-
Continuate sempre dritto per circa 2 km finché non si arriverà allo
stabilimento bianco mostrato in foto.
Drive straight on for 2 km until you see on your right the
factory shown in the picture.
Weiter geradeaus für ca. 2 km bis wann Sie den weißen Betrieb erreichen,
siehe Bild.
Drive straight on for 2 km until you see on your right the
factory shown in the picture.
-
Subito dopo c’è un piccolo ponte e poi un incrocio per Seppio.
Straight after the factory the road passes on a small bridge.
Kurz danach befindet sich eine kleine Brücke und dann eine Kreuzung nach Seppio.
Straight after the factory the road passes on a small bridge.
Girare a sinistra
Turn left just after the bridge. Road signs for Seppio.
Biegen Sie links ab.
Turn left just after the bridge. Road signs for Seppio.
-
Seguire sempre la strada per circa 1 km finché si arriverà al bivio mostrato nella figura a lato.
Drive straight on for about 1 km. When you see the small cross-road shown
in the pictures
Folgen Sie dem Straßenverlauf für ca. 1 km, bis wann Sie eine
Gabelung finden, wie in dem Bild auf der Seite gezeigt.
Drive straight on for about 1 km. When you see the small cross-road shown
in the pictures
Girare a destra.
turn right.
Biegen Sie rechts ab.
turn right.
-
A questo punto continuate sempre dritto.
Go straight on in the narrow road until you see the house shown
in the picture at your right.
An diesem Punkt weiter geradeaus. Als Sie das in dem Rechts-Bild
gezeigtes Haus sehen,
Go straight on in the narrow road until you see the house shown
in the picture at your right.
Quando vedrete la casa mostrata nella foto a destra siete arrivati agli alloggi del Paradiso. (appartamenti P1, P2, P3, P4)
This is “Paradiso” house. (appartments P1, P2, P3, P4)
haben Sie “Paradiso”
(Wohnungen P1, P2, P3, P4) erreicht.
This is “Paradiso” house. (appartments P1, P2, P3, P4)
-
Se dovete andare all’alloggio di Lancianello, continuate dritto.
Dopo 200 metri, al bivio successivo girate a sinistra e seguite la strada per circa 500 metri
fino ad arrivare alla casa bianca con le finestre rosse che si intravedere tra gli alberi nella
foto a lato.
If you need to reach “Lancianello” house (above picture) go straight
on for 200 mt. Then turn left and follow the white road for 500 mt until you arrive to a white
house with red windows.
Falls Sie die Wohnungen Casa di Robe’ und Casa dei Nonni (“Lancianello”)
erreichen möchten, fahren Sie dann weiter. Nach 200 Metern, an nächster Gabelung links abbiegen
und die Straße für ca. 500 Meter folgen, bis zu dem weißen Haus mit rotem Fenster, die Sie
zwischen den Bäumen auf dem Seiten-Bild einblicken können.
If you need to reach “Lancianello” house (above picture) go straight
on for 200 mt. Then turn left and follow the white road for 500 mt until you arrive to a white
house with red windows.
Siete arrivati a Lancianello. (appartamenti L1 e L7)
In the picture at your left you can see “Lancianello” house
among the trees. (apartaments L1 and L7)
Sie sind jetzt in “Lancianello” angekommen. (Wohnungen L1 und L7)
In the picture at your left you can see “Lancianello” house
among the trees. (apartaments L1 and L7)
-
Lancianello di Tonnarelli Angelo, Lancianello, 7 Seppio 62025 Pioraco (MC) p.iva:01727450437
Lancianello of Tonnarelli Angelo, Lancianello, 7 Seppio 62025 Pioraco (MC) p.iva:01727450437
Lancianello Herr. Angelo Tonnarelli, Lancianello, 7 Seppio 62025 Pioraco (MC) steuer:01727450437
Lancianello van Tonnarelli Angelo, Lancianello, 7 Seppio 62025 Pioraco (MC) p.iva:01727450437